L’istruzione nella propria lingua madre

L’istruzione in lingua slovena vanta in Italia una lunga tradizione, la cui storia si differenzia tuttavia dalla storia politica delle province dove risiede la comunità nazionale slovena.

Classe slovena nel 1949/50

Fu l’imperatrice austriaca Maria Teresa a istituire, già nella seconda metà del XVIII secolo (1774), le prime scuole con lingua di insegnamento slovena sul territorio dell’Impero austro-ungarico. Gradualmente andò a svilupparsi un’ampia rete di scuole insediate in tutte le località dove gli sloveni rappresentavano la popolazione maggioritaria.

Nel Triestino e Goriziano sorsero, già nella seconda metà del XIX secolo, anche diverse scuole private slovene. A cavallo tra l’Ottocento e il Novecento quasi tutti i bambini, indipendentemente dal sesso, frequentavano le scuole slovene, finché non vennero fatte chiudere dal governo fascista. Dopo l’annessione della Benecia e della Resia all’Italia, nel 1866, l’istruzione in lingua slovena non venne più introdotta.

Successivamente con l’entrata in vigore della riforma Gentiliana (Legge n. 2185 del 1923), promossa dal governo fascista, venne abolita la scolarizzazione in sloveno. Da allora in poi i bambini iniziarono a istruirsi in italiano, lingua che spesso sentivano per la prima volta sui banchi di scuola. Durante il secondo conflitto mondiale e l’occupazione tedesca si ebbe una prima rinascita dell’insegnamento in lingua slovena in tutta l’area del Litorale.

Scuola bilingue a San Pietro al Natisone

Oggi, sul territorio delle ex province di Gorizia e Trieste, opera una capillare rete scolastica slovena statale che copre l’intero ciclo di istruzione pubblica, dalla scuola dell’infanzia e primaria fino alle scuole secondarie di primo e secondo grado. In questi istituti l’insegnamento avviene in sloveno, tranne per le lezioni di italiano e delle altre lingue straniere, secondo il piano didattico-educativo nazionale valido per le scuole statali di lingua italiana. La lingua e letteratura slovena sono materie aggiuntive, integrate nel curricolo di istituto, mentre il piano didattico relativo alle materie di geografia e storia è in parte adeguato al contesto della scuola slovena.

In Benecia, per rispondere alla mancanza di scuole slovene, la società civile ha promosso l’istituzione, concretizzatasi nel 1984, di un Centro scolastico bilingue a San Pietro al Natisone, inizialmente come scuola privata, che solo nel 2001 è stato inserito nel sistema statale italiano. L’istituto comprensivo bilingue Pavel Petričič comprende una scuola dell’infanzia, una scuola primaria e una scuola secondaria di primo grado, comprendo così l’intero ciclo di istruzione dai 3 ai 14 anni di età.

La Val Resia e Val Canale non dispongono di scuole slovene o bilingui, tanto che l’insegnamento del resiano e dello sloveno è alquanto limitato.

Od blizu

NIK_0736

Gli štruklji: una deliziosa tradizione delle Valli del Natisone

Nel cuore delle Valli del Natisone si nascondono i deliziosi “štruklji”...
NIK_0616

“Župa užgana” o “požgana” – ricetta

Zuppa con l'erba matricaria...
NIK_0577

“Fancel” – ricetta

Sformato con uova, farina ed erbe, cosparso di sale...
NIK_0606

Le “marve”, briciole alle erbe – ricetta

Questa pietanza rappresentava la classica merenda pomeridiana di maggio...
Osnovnošolci pred šolo pri Sv. Jakobu

In sloveno fino alla laurea

I giovani sloveni in Italia possono fruire, a Trieste e Gorizia, dell’intero ciclo...
2018CASA CARSICA 08

La Casa Carsica, nel caldo abbraccio della pietra

La Casa Carsica di Monrupino/Repen, nata da una modesta masseria, nel 1968...

Da vicino

Osnovnošolci pred šolo pri Sv. Jakobu

In sloveno fino alla laurea

I giovani sloveni in Italia possono fruire, a Trieste e Gorizia, dell’intero ciclo...
xezima3(1)2

Da dove deriva l’espressione “xe zima”?

A dimostrazione che le lingue sono entità viventi, basta osservare come...
NIK_0291

L’istruzione nella propria lingua madre

L’istruzione in lingua slovena vanta in Italia una lunga tradizione...
NIK_02172

Il resiano

La Val Resia (in sloveno Dolina Rezije, nel dialetto locale Rozajanska dulina)...
Smo aktivni
Kultura
Turistične poti
Naši kraji