Da dove deriva l’espressione “xe zima”?

A dimostrazione che le lingue sono entità viventi, basta osservare come nelle aree interessate da un quotidiano contatto tra lingue diverse, si rileva un costante fenomeno di prestiti linguistici.

I prestiti linguistici comprendono frasi divertenti o espressioni mancanti nella propria lingua. Ciò vale anche per Trieste, città dove nei secoli precedenti si mescolavano culture e lingue diverse. Nel sostrato linguistico triestino sono penetrati numerosi prestiti, oggi usati correntemente nel contesto quotidiano, che pochi ne riconoscono l’origine.

Nel 2020, l’Unione culturale economica slovena (SKGZ) e l’Unione dei circoli culturali sloveni (ZSKD) hanno realizzato, in occasione della giornata europea delle lingue, delle allegre cartoline raffiguranti l’origine slovena di alcune parole del dialetto triestino. Questi prestiti sono mulza, zima e cluca.

Molti triestini si lamentano del freddo dicendo “che zima”, parola slovena che significa “inverno”, mentre una persona squattrinata dirà “son cisto” (in sloveno “čist” significa pulito). Va inoltre rilevato che nel dialetto triestino con il termine “mulze” (in sloveno denomina il sanguinaccio con pinoli e uvetta, tipico del Litorale) non si denota soltanto il sanguinaccio ma anche il grasso adiposo sui fianchi (le cosiddette “maniglie dell’amore”). A Trieste, infine, con la cluca (“kljuka” in sloveno) si apre la porta sia in sloveno che in italiano.

Attraverso le cartoline si è voluto spiegare ai triestini l’etimologia di queste parole, evidenziando che sloveni e italiani abbiamo in fondo molte cose in comune, anche in termini linguistici.

Od blizu

Mlekarce in prodajalke kruha, Trst, Ponterosso1947

Le “krušarce” e i mulini

Hlebiće, pariće, krnjeti, štruce, bige … a Trieste, come ovunque nel mondo, il pane è presente nelle sue diverse declinazioni....
Mlekarce, 1. 6. 1956

Il latte carsico, una vera e propria delizia

Le donne dei paesi sloveni nei dintorni vicini e lontani di Trieste...
Prodajalka cvetja na Trgu ponte rosso / Rusi most 30. 01. 1948

Trieste, città dalle mille opportunità

Trieste ha sempre offerto molte opportunità di guadagno supplementare...
blumarji

I Blumarji, che a Carnevale annunciano la primavera

A Carnevale, nei dintorni di Montefosca, un paesino di montagna...
17016817_1027036120759636_3327301656229670374_o

Il Teatro Stabile Sloveno, la principale istituzione teatrale slovena in Italia

Il Teatro Stabile Sloveno è il teatro di prosa degli sloveni a Trieste...
Tecaj

Corsi di sloveno in Italia

Il volantino presenta i corsi che sono attivi nel periodo autunnale...

Da vicino

Tecaj

Corsi di sloveno in Italia

Il volantino presenta i corsi che sono attivi nel periodo autunnale...
Osnovnošolci pred šolo pri Sv. Jakobu

In sloveno fino alla laurea

I giovani sloveni in Italia possono fruire, a Trieste e Gorizia, dell’intero ciclo...
xezima3(1)2

Da dove deriva l’espressione “xe zima”?

A dimostrazione che le lingue sono entità viventi, basta osservare come...
NIK_0291

L’istruzione nella propria lingua madre

L’istruzione in lingua slovena vanta in Italia una lunga tradizione...
NIK_02172

Il resiano

La Val Resia (in sloveno Dolina Rezije, nel dialetto locale Rozajanska dulina)...