Da dove deriva l’espressione “xe zima”?

A dimostrazione che le lingue sono entità viventi, basta osservare come nelle aree interessate da un quotidiano contatto tra lingue diverse, si rileva un costante fenomeno di prestiti linguistici.

I prestiti linguistici comprendono frasi divertenti o espressioni mancanti nella propria lingua. Ciò vale anche per Trieste, città dove nei secoli precedenti si mescolavano culture e lingue diverse. Nel sostrato linguistico triestino sono penetrati numerosi prestiti, oggi usati correntemente nel contesto quotidiano, che pochi ne riconoscono l’origine.

Nel 2020, l’Unione culturale economica slovena (SKGZ) e l’Unione dei circoli culturali sloveni (ZSKD) hanno realizzato, in occasione della giornata europea delle lingue, delle allegre cartoline raffiguranti l’origine slovena di alcune parole del dialetto triestino. Questi prestiti sono mulza, zima e cluca.

Molti triestini si lamentano del freddo dicendo “che zima”, parola slovena che significa “inverno”, mentre una persona squattrinata dirà “son cisto” (in sloveno “čist” significa pulito). Va inoltre rilevato che nel dialetto triestino con il termine “mulze” (in sloveno denomina il sanguinaccio con pinoli e uvetta, tipico del Litorale) non si denota soltanto il sanguinaccio ma anche il grasso adiposo sui fianchi (le cosiddette “maniglie dell’amore”). A Trieste, infine, con la cluca (“kljuka” in sloveno) si apre la porta sia in sloveno che in italiano.

Attraverso le cartoline si è voluto spiegare ai triestini l’etimologia di queste parole, evidenziando che sloveni e italiani abbiamo in fondo molte cose in comune, anche in termini linguistici.

Od blizu

NIK_0736

Gli štruklji: una deliziosa tradizione delle Valli del Natisone

Nel cuore delle Valli del Natisone si nascondono i deliziosi “štruklji”...
NIK_0616

“Župa užgana” o “požgana” – ricetta

Zuppa con l'erba matricaria...
NIK_0577

“Fancel” – ricetta

Sformato con uova, farina ed erbe, cosparso di sale...
NIK_0606

Le “marve”, briciole alle erbe – ricetta

Questa pietanza rappresentava la classica merenda pomeridiana di maggio...
Osnovnošolci pred šolo pri Sv. Jakobu

In sloveno fino alla laurea

I giovani sloveni in Italia possono fruire, a Trieste e Gorizia, dell’intero ciclo...
2018CASA CARSICA 08

La Casa Carsica, nel caldo abbraccio della pietra

La Casa Carsica di Monrupino/Repen, nata da una modesta masseria, nel 1968...

Da vicino

Osnovnošolci pred šolo pri Sv. Jakobu

In sloveno fino alla laurea

I giovani sloveni in Italia possono fruire, a Trieste e Gorizia, dell’intero ciclo...
xezima3(1)2

Da dove deriva l’espressione “xe zima”?

A dimostrazione che le lingue sono entità viventi, basta osservare come...
NIK_0291

L’istruzione nella propria lingua madre

L’istruzione in lingua slovena vanta in Italia una lunga tradizione...
NIK_02172

Il resiano

La Val Resia (in sloveno Dolina Rezije, nel dialetto locale Rozajanska dulina)...
Smo aktivni
Kultura
Turistične poti
Naši kraji